¿Te gustaría formar parte de un proyecto innovador dentro del sector tecnológico y aportar tu conocimiento lingüístico para mejorar la experiencia de usuario en interfaces digitales? ¿Tienes el Grado en traducción o similar? ¿Inglés nativo o bilingüe? Si disfrutas trabajando con el lenguaje, te motiva el detalle y te interesa crecer en un entorno dinámico, ¡esta oportunidad puede ser para ti!
\n
Funciones - Creación de textos en inglés: Redactar textos de interfaz a partir de documentación técnica, asegurando coherencia terminológica.
\n
- Seguimiento de actualizaciones: Comparar versiones semanalmente para detectar nuevos textos a gestionar.
- Preparación de instrucciones: Elaborar briefs claros para el equipo de traductores/as.
- Gestión de importaciones: Subir y validar traducciones en el sistema.
- Revisión en prototipos: Verificar que los textos se visualizan correctamente (sin cortes ni errores).
- Resolución de dudas lingüísticas: Ser el punto de referencia para consultas terminológicas.
\n
Requisitos - Grado en Traducción o similar.
\n
- Experiencia en traducción y/o gestión de documentación multilingüe.
- Inglés nativo o bilingüe.
- Español avanzado.
- Mentalidad organizada, atención al detalle y ganas de trabajar en equipo.
- Personas con discapacidad: Será necesario disponer de un Certificado de Discapacidad igual o superior al 33% emitido por el organismo público competente. Oferta - Jornada de 40 horas distribuidas en dos días presenciales y tres de teletrabajo tras realizar la formación. Durante el periodo de formación del primer mes, las jornadas son presenciales de lunes a jueves y el viernes teletrabajo.
- Horario: de 08:00 a 16:30.
- Tipo de contrato: indefinido.
- Banda salarial: 22.000-24.000.
- Ambiente colaborativo, aprendizaje continuo y proyectos innovadores.
\n
Experiencia requerida: Al menos 1 año.
\n
Formación requerida: Licenciatura / Ingeniería Superior.